部分剑桥雅思的做题记录和沉淀(2)


剑7-TEST4.1

Pulling strings to build pyramids

No one knows exactly how the pyramids were built. Marcus Chown reckons the answer could be hanging in the air.

The pyramids of Egypt were built more than three thousand years ago, and no one knows how. The conventional picture is that tens of thousands of slaves dragged stones on sledges. But there is no evidence to back this up. Now a Californian software consultant called Maureen Clemmons has suggested that kites might have been involved. While perusing a book on the monuments of Egypt, she noticed a hieroglyph that showed a row of men standing in odd postures. They were holding what looked like ropes that led, via some kind of mechanical system, to a giant bird in the sky. She wondered if perhaps the bird was actually a giant kite, and the men were using it to lift a heavy object.

点我查看解析
be hanging in the air: 悬而未决
sledges: 雪橇,拖车
hieroglyph: 象形文字
这段主要是描述了部分学者对于埃及金字塔建造的刻板印象——万计的奴隶用用拖车拖着石头,但是莫琳·克莱蒙斯从埃及古迹的书中发现那时候的人们使用了类似于风筝的道具。

Intrigued, Clemmons contacted Morteza Gharib, aeronautics professor at the California Institute of Technology. He was fascinated by the idea. Coming from Iran, I have a keen interest in Middle Eastern science, he says. He too was puzzled by the picture that had sparked Clemmonss interest. The object in the sky apparently had wings far too short and wide for a bird. The possibility certainly existed that it was a kite, he says. And since he needed a summer project for his student Emilio Graff, investigating the possibility of using kites as heavy lifters seemed like a good idea.

Gharib and Graff set themselves the task of raising a 4.5-metre stone column from horizontal to vertical, using no source of energy except the wind. Their initial calculations and scale-model wind-tunnel experiments convinced them they wouldn’t need a strong wind to lift the 33.5-tonne column. Even a modest force, if sustained over a long time, would do. The key was to use a pulley system that would magnify the applied force. So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the horizontal column, with pulleys suspended from the scaffolds apex. The idea was that as one end of the column rose, the base would roll across the ground on a trolley.

点我查看解析
Intrigue, Intrigued: 感兴趣,出于兴趣。
aeronautics: 航天学。
column: 石柱。
modest: 适度,谦逊。
pulley system that would magnify the applied force: pulley 滑轮,magnify 放大,applied force 施加的力。
rigged up: rig 操控,操纵。rigged up 操作,安装。rigged 被操控的。
scaffold: 脚手架。
tip: 表示方位的时候「尖端」。
with pulleys suspended from the scaffolds apex: suspended 悬挂/被悬挂,apex 尖端。
trolley: 手推车。
这段主要是描述了莫尔特扎·加里布对这个实验非常好奇,以及派自己学生做实验的细节。得到了结论是:不需要强风也可以举起33.5吨的柱子。这两段的末尾描述了实验的过程细节。

Earlier this year, the team put Clemmons’s unlikely theory to the test, using a 40-square-metre rectangular nylon sail. The kite lifted the column clean off the ground. We were absolutely stunned, Gharib says. The instant the sail opened into the wind, a huge force was generated and the column was raised to the vertical in a mere 40 seconds.

The wind was blowing at a gentle 16 to 20 kilometres an hour, little more than half what they thought would be needed. What they had failed to reckon with was what happened when the kite was opened. There was a huge initial force five times larger than the steady state force, Gharib says. This jerk meant that kites could lift huge weights, Gharib realised. Even a 300-tonne column could have been lifted to the vertical with 40 or so men and four or five sails. So Clemmons was right: the pyramid builders could have used kites to lift massive stones into place. Whether they actually did is another matter, Gharib says. There are no pictures showing the construction of the pyramids, so there is no way to tell what really happened. The evidence for using kites to move large stones is no better or worse than the evidence for the brute force method, Gharib says.

点我查看解析
nylon sail: 尼龙帆。
The kite lifted the column clean off the ground: clean 在这里类似于副词,表示「完全的」意思。=fully
stun, stunned: 惊呆了。
reckon: 推测,推想。
steady state: 稳态。
jerk: 猛烈拉动,颠簸。
brute force: 蛮力。brute 野蛮的,暴掠的。
这段主要是描述了今年早些时候克莱蒙斯团队验证这一理论的过程,结果使团队惊呆了,帆布打开的时候产生了惊人的猛烈扯动力量,很快就将巨大的石柱送上了垂直上空。所以至少可以得出结论:金字塔建造者可以使用风筝将巨大的石头举起来就位,即便是他们具体实施的过程无从考证。

Indeed, the experiments have left many specialists unconvinced. The evidence for kite-lifting is non-existent, says Willeke Wendrich, an associate professor of Egyptology at the University of California, Los Angeles.

Others feel there is more of a case for the theory. Harnessing the wind would not have been a problem for accomplished sailors like the Egyptians. And they are known to have used wooden pulleys, which could have been made strong enough to bear the weight of massive blocks of stone. In addition, there is some physical evidence that the ancient Egyptians were interested in flight. A wooden artifact found on the step pyramid at Saqqara looks uncannily like a modern glider. Although it dates from several hundred years after the building of the pyramids, its sophistication suggests that the Egyptians might have been developing ideas of flight for a long time. And other ancient civilisations certainly knew about kites; as early as 1250 BC, the Chinese were using them to deliver messages and dump flaming debris on their foes.

点我查看解析
more of a case for the theory: 这个理论还有更多的理由。表示这个理论可以更充分。
harness: 原本的意思是给马套上鞍具。在这里表示驾驭的意思。
accomplished: 熟练的,才华横溢的。
glider: 滑翔机。
dump flaming debris on their foes: dump 投递,投掷,倾倒;flaming 燃烧;foes 敌人。
jerk: 猛烈拉动,颠簸。
brute force: 蛮力。brute 野蛮的,暴掠的。
这段主要是描述了一些人不是很认可之前提到的理论,认为古埃及人没有这样的能力。但实际上,有更多的证据可以证明这个理论——埃及人会的东西实际上比我们想象的多。举的例子就包括了很难被压坏的木制滑轮,还有飞行器。

The experiments might even have practical uses nowadays. There are plenty of places around the globe where people have no access to heavy machinery, but do know how to deal with wind, sailing and basic mechanical principles. Gharib has already been contacted by a civil engineer in Nicaragua, who wants to put up buildings with adobe roofs supported by concrete arches on a site that heavy equipment can’t reach. His idea is to build the arches horizontally, then lift them into place using kites. We’ve given him some design hints, says Gharib. Were just waiting for him to report back. So whether they were actually used to build the pyramids or not, it seems that kites may make sensible construction tools in the 21st century AD.

点我查看解析
sailing: 同之前的 sail 词缀,表示航行。
adobe: 土的,土胚,砖胚。
civil engineer: 土木工程师。
sensible: 明智的,有意义的。
最后一段主要描述了本文所描述的实验对于现代的意义——尤其是对于无法接触现代大型工业的落后地区来说。

剑7-TEST3.2

Population movements and genetics

A

Study of the origins and distribution of human populations used to be based on archaeological and fossil evidence. A number of techniques developed since the 1950s, however, have placed the study of these subjects on a sounder and more objective footing. The best information on early population movements is now being obtained from the ‘archaeology of the living body’, the clues to be found in genetic material.

B

Recent work on the problem of when people first entered the Americas is an example of the value of these new techniques. North-east Asia and Siberia have long been accepted as the launching ground for the first human colonizers of the New World. But was there one major wave of migration across the Bering Strait into the Americas, or several? And when did this event, or events, take place? In recent years, new clues have come from research into genetics, including the distribution of genetic markers in modern Native Americans.

C

An important project, led by the biological anthropologist Robert Williams, focused on the variants (called Gm allotypes) of one particular protein - immunoglobin G- found in the fluid portion of human blood. All proteins ‘drift’, or produce variants, over the generations, and members of an interbreeding human population will share a set of such variants. Thus, by comparing the Gm allotypes of two different populations (e.g. two Indian tribes), one can establish their genetic ‘distance’, which itself can be calibrated to give an indication of the length of time since these populations last interbred.

D

Williams and his colleagues sampled the blood of over 5,000 American Indians in western North America during a twenty-year period. They found that their Gm allotypes could be divided into two groups, one of which also corresponded to the genetic typing of Central and South American Indians. Other tests showed that the Inuit (or Eskimo) and Aleut formed a third group. From this evidence it was deduced that there had been three major waves of migration across the Bering Strait. The first, Paleo-Indian, wave more than 15,000 years ago was ancestral to all Central and South American Indians. The second wave, about 14,000 12,000 years ago, brought Na-Dene hunters, ancestors of the Navajo and Apache (who only migrated south from Canada about 600 or 700 years ago). The third wave, perhaps 10,000 or 9,000 years ago, saw the migration from North-east Asia of groups ancestral to the modern Eskimo and Aleut.

E

How far does other research support these conclusions Geneticist Douglas Wallace has studied mitochondrial DNA in blood samples from three widely separated Native American groups: Pima-Papago Indians in Arizona, Maya Indians on the Yucatanpeninsula, Mexico, and Ticuna Indians in the Upper Amazon region of Brazil. As would have been predicted by Robert Williams’s work, all three groups appear to be descended from the same ancestral (Paleo-Indian) population.

F

There are two other kinds of research that have thrown some light on the origins of the Native American population; they involve the study of teeth and of languages. The biological anthropologist Christy Turner is an expert in the analysis of changing physical characteristics in human teeth. He argues that tooth crowns and roots have a high genetic component, minimally affected by environmental and other factors Studies carried out by Turner of many thousands of New and Old World specimens, both ancient and modern, suggest that the majority of prehistoric Americans are linked to Northern Asian populations by crown and root traits such as incisor shoveling (a scooping out on one or both surfaces of the tooth), single-rooted upper first premolars6 and triple-rooted lower first molars.

According to Turner, this ties in with the idea of a single Paleo-Indian migration out of North Asia, which he sets at before 14,000 years ago by calibrating rates of dental micro-evolution. Tooth analyses also suggest that there were two later migrations of Na-Denes and Eskimo-Aleut.

G

The linguist Joseph Greenberg has, since the 1950s, argued that all Native American languages belong to a single ‘Amerind’ family, except for Na-Dene and Eskimo-Aleut - a view that gives credence to the idea of three main migrations. Greenberg is in a minority among fellow linguists, most of whom favour the notion of a great many waves of migration to account for the more than 1,000 languages spoken at one time by American Indians. But there is no doubt that the new genetic and dental evidence provides strong backing for Greenberg’s view. Dates given for the migrations should nevertheless be treated with caution, except where supported by hard archaeological evidence.

剑6-TEST1.1

AUSTRALIA’S SPORTING SUCCESS

A They play hard, they play often, and they play to win. Australian sports teams win more than their fair share of titles, demolishing rivals with seeming ease. How do they do it? A big part of the secret is an extensive and expensive network of sporting academies underpinned by science and medicine. At the Australian Institute of Sport (AIS), hundreds of youngsters and pros live and train under the eyes of coaches. Another body, the Australian Sports Commission (ASC), finances programmes of excellence in a total of 96 sports for thousands of sportsmen and women. Both provide intensive coaching, training facilities and nutritional advice.

点我查看解析
fair share of titles: fair 除了公平,还有「应有」的意思。titles 表示头衔,这里引申为「荣誉」。
demolishing rivals with seeming ease: demolish 是摧残,破坏的意思,这里表示「摧枯拉朽地击败对手」。
underpinned: =based on 基于
intensive coaching: 加强版的训练。强化指导。
这段主要是综述了澳大利亚的运动员可以在国际赛事中取的辉煌成绩的背后原因——这个秘密的一个重要部分是一个以科学和医学为基础的广泛而昂贵的体育学院网络。

B Inside the academies, science takes centre stage. The AIS employs more than 100 sports scientists and doctors, and collaborates with scores of others in universities and research centres. AIS scientists work across a number of sports, applying skills learned in one - such as building muscle strength in golfers - to others, such as swimming and squash. They are backed up by technicians who design instruments to collect data from athletes. They all focus on one aim: winning. ‘We can’t waste our time looking at ethereal scientific questions that don’t help the coach work with an athlete and improve performance,’ says Peter Fricker, chief of science at AIS.

点我查看解析
collaborates with scores of others in universities: scores 在这里表示人员的意思。
squash: 壁球。
ethereal: 空洞的、空灵的。
chief: 主管。
这段主要是讲述了,AIS招聘科学家的用处——只有一个目标,为了帮助运动员称为冠军。为此,没有必要去研究空洞的科学问题。

C A lot of their work comes down to measurement - everything from the exact angle of a swimmer’s dive to the second-by-second power output of a cyclist. This data is used to wring improvements out of athletes. The focus is on individuals, tweaking performances to squeeze an extra hundredth of a second here, an extra millimetre there. No gain is too slight to bother with. It’s the tiny, gradual improvements that add up to world-beating results. To demonstrate how the system works, Bruce Mason at AIS shows off the prototype of a 3D analysis tool for studying swimmers. A wire-frame model of a champion swimmer slices through the water, her arms moving in slow motion. Looking side-on, Mason measures the distance between strokes. From above, he analyses how her spine swivels. When fully developed, this system will enable him to build a biomechanical profile for coaches to use to help budding swimmers. Mason’s contribution to sport also includes the development of the SWAN (SWimming ANalysis)system now used in Australian national competitions. It collects images from digital cameras running at 50 frames a second and breaks down each part of a swimmer’s performance into factors that can be analysed individually - stroke length, stroke frequency, average duration of each stroke, velocity, start, lap and finish times, and so on. At the end of each race, SWAN spits out data on each swimmer.

点我查看解析
comes down to: 归结于,归因于。
wring improvements out of athletes: 直译:榨取运动员的进步。=促进运动员的进步(一种更为激烈的口吻)。和后文的 squeeze an extra hundredth of a second 相呼应。
tweaking: 拧,调整。
too slight to bother with: 微不足道的。
world-beating results: 举世瞩目的成果。
wire-frame model: 线框模型,广泛用于建模领域,属于现实事物的抽象、简化版。
Looking side-on: 从一旁看着。
swivel: 旋转。
help budding swimmers: budding 是发育,一般用于种子发育。这里表示运动员的成长。
stroke: 区分于 strike,strike 一般用于击打动作,stroke 用于划动作。stroke 还有中风、轻抚、举动的意思。表示击打一般只用于敲击键盘和击球。
spit out: 输出。
这段主要是讲述了「测量」在帮助运动员的过程中是怎么做的——AIS 的 Bruce Mason 展示了用于研究游泳运动员的 3D 分析工具原型,以及澳大利亚国家比赛中使用的 SWAN(游泳分析)系统。

D ‘Take a look,’ says Mason, pulling out a sheet of data. He points out the data on the swimmers in second and third place, which shows that the one who finished third actually swam faster. So why did he finish 35 hundredths of a second down? ‘His turn times were 44 hundredths of a second behind the other guy,’ says Mason. ‘If he can improve on his turns, he can do much better’ This is the kind of accuracy that AIS scientists’ research is bringing to a range of sports.

With the Cooperative Research Centre for Micro Technology in Melbourne, they are developing unobtrusive sensors that will be embedded in an athlete’s clothes or running shoes to monitor heart rate, sweating, heat production or any other factor that might have an impact on an athlete’s ability to run. There’s more to it than simply measuring performance. Fricker gives the example of athletes who may be down with coughs and colds 11 or 12 times a year. After years of experimentation, AlS and the University of Newcastle in New South Wales developed a test that measures how much of the immune-system protein immunoglobulin A is present in athletes’ saliva. If IgA levels suddenly fall below a certain level, training is eased or dropped altogether. Soon, IgA levels start rising again, and the danger passes. Since the tests were introduced, AIS athletes in all sports have been remarkably successful at staying healthy.

点我查看解析
pulling out: 拿出了...
in second and third place: 第二名和第三名。
finish 35 hundredths of a second down: down 在这里表示落后的意思,还要注意下百分之三十五的表达,关键词是 hundredths,这里并没有使用普通的 percent 表达。
is the kind of accuracy: 这里等同于 a series of 表示一系列。
Melbourne: 墨尔本。
unobtrusive: 不引人注目的,不招摇的。
University of Newcastle in New South Wales: 纽卡斯尔大学(新南威尔士)。
immunoglobulin: 免疫球蛋白,一般看到的 lgA 就表示免疫球蛋白A。
saliva: 唾液,olivia 有表示橄榄的意思。
remarkably: 显著的。
第一段主要讲述了(在上一段中)拿到的分析数据,的使用例子。分析了为什么一个运动员明明游的更快,却落后的原因——是因为转弯的时候落后了。
第二段主要讲述了传感器开发,不仅仅是为了监测心率、出汗、产热或任何其他可能影响运动员能力的因素(比赛性能),还进一步守护健康,让运动员不至于在免疫力低下的时候训练。

E Using data is a complex business. Well before a championship, sports scientists and coaches start to prepare the athlete by developing a ‘competition model’, based on what they expect will be the winning times. ‘You design the model to make that time,’ says Mason. ‘A start of this much, each free-swimming period has to be this fast, with a certain stroke frequency and stroke length, with turns done in these times.’ All the training is then geared towards making the athlete hit those targets, both overall and for each segment of the race. Techniques like these have transformed Australia into arguably the world’s most successful sporting nation.

F Of course, there’s nothing to stop other countries copying—and many have tried. Some years ago, the AIS unveiled coolant-lined jackets for endurance athletes. At the Atlanta Olympic Games in 1996, these sliced as much as two percent off cyclists’ and rowers’ times. Now everyone uses them. The same has happened to the ‘altitude tent’, developed by AIS to replicate the effect of altitude training at sea level. But Australia’s success story is about more than easily copied technological fixes, and up to now no nation has replicated its all-encompassing system.

点我查看解析
championship: 锦标赛。
be geared towards: be aimed to 目标是,旨在
slice: 切片,但是它可以被借用为缩短的意思(因为切断了和缩短有引申义)。
replicate: 复制,复刻。同 reproduce。
encompassing: 无所不包的,包罗万象的。
第一段主要讲述了,使用科学方法获得的数据的使用。打个比方,通过数据设计出来的比赛模型下,需要多少秒才可以赢得比赛,那么,训练就要按照这个时间去做。诸如此类的措施已经让澳大利亚变成了最成功的体育国家。
这段主要是讲述了,AIS招聘科学家的用处——只有一个目标,为了帮助运动员称为冠军。为此,没有必要去研究空洞的科学问题。


文章作者: 海星来来
版权声明: 本博客所有文章除特別声明外,均采用 CC BY 4.0 许可协议。转载请注明来源 海星来来 !
  目录